мало слабительного принял.
Шутки в сторону!
DELit |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » DELit » О чем угодно » Русский как китайский
мало слабительного принял.
Шутки в сторону!
а тут что, кроме шуток что-то еще есть?
Ты чё, на Делит пришёл шуточки шутить? Это серьёзное заведение!
Парни, это ^ какой-то издевательский смайл?
каждый сам вкладывает смысл во все вещи.
Ладно, мужики, шутки в сторону. Я-то изначально это запостил сюда не с этой целью.
кто помнит что ты там написал когда-то...
а по-моему, ты не в ту тему написал
Короче, телега такая. Как известно уже всем без исключения, гётце переходит в бауерн мунхэн. Это стало с понедельника известно. Вчера внезапно выходит новость:
Заммер: Гётце отверг невероятные предложения, чтобы перейти в "Баварию"
25 апреля 2013 года, четверг. 9:03
Спортивный директор "Баварии" Маттиас Заммер заявил, что полузащитник дортмундской "Боруссии" Марио Гётце изначально склонялся в пользу перехода в стан мюнхенцев, сообщает немецкая пресса.Напомним, о переходе игрока сборной Германии в "Баварию" было объявлено на днях, что стало очень неприятным сюрпризом для болельщиков "Боруссии". Футболиста уже успели окрестить предателем.
"Люди должны знать, что Гётце отверг невероятные предложения, чтобы перейти в "Баварию". Это были действительно сумасшедшие предложения. Конечно, информация не появилась в идеальный для этого момент, мы намеревались объявить об этом после полуфинальных матчей Лиги чемпионов. А с "Боруссией" по этому вопросу не контактировали, поскольку в этом не было необходимости. Всё было сделано в соответствии с контрактом футболиста", — заявил Заммер.
я невкурил: как это? одна часть статьи явно противоречит другой? Заголовок — это что? Опровержение трансфера?
Ну так вот... Я всё это в тему написал. Я просто хотел сказать о том, как я прочитал заголовок.
и ты, наверное, ждёшь вопроса: и как же ты его прочитал?
Наоборот. А вы как прочитали?
да как прочитал так и есть. Не вдумываясь.
нет, в смысле не противоречит ли это всей новости?
С хуя ли все зашли и никто не ответил?
я её вообще не читал
С хуя ли все зашли и никто не ответил?
всем пох на твою мегапроблему.
я её вообще не читал
И я
Вернёмся к моей проблеме А то я не договорил, и получается, что запостил какое-то г
Вот статья исходник:
Заммер: Гётце отверг невероятные предложения, чтобы перейти в "Баварию"
25 апреля 2013 года, четверг. 9:03
Спортивный директор "Баварии" Маттиас Заммер заявил, что полузащитник дортмундской "Боруссии" Марио Гётце изначально склонялся в пользу перехода в стан мюнхенцев, сообщает немецкая пресса.Напомним, о переходе игрока сборной Германии в "Баварию" было объявлено на днях, что стало очень неприятным сюрпризом для болельщиков "Боруссии". Футболиста уже успели окрестить предателем.
"Люди должны знать, что Гётце отверг невероятные предложения, чтобы перейти в "Баварию". Это были действительно сумасшедшие предложения. Конечно, информация не появилась в идеальный для этого момент, мы намеревались объявить об этом после полуфинальных матчей Лиги чемпионов. А с "Боруссией" по этому вопросу не контактировали, поскольку в этом не было необходимости. Всё было сделано в соответствии с контрактом футболиста", — заявил Заммер.
я невкурил: как это? одна часть статьи явно противоречит другой? Заголовок — это что? Опровержение трансфера?
и вот обсуждение после статьи:
Дружище: Кто-нибудь читает статью вообще? Или одни школоло? Мне одному показалось, что одна часть статьи противоречит другой? Что означает заголовок? Опровержение трансфера?
Юзер1>Дружище: Тебе одному показалось.
Дружище>Юзер1: Исходя из заголовка, в Баварию он не переходит.
Юзер2>Дружище: Да, тебе одному так показалось. В новости сказано, что Гетце отверг невероятные предложения(очевидно любому первокласснику - ОТ ДРУГИХ КЛУБОВ), чтобы перейти в Баварию.
"Или одни школоло?".
Ю1>Ю2:++++
Д>Ю2: Абсолютно ничто не мешает понимать эту фразу в моём ключе. Двоякость толкования и неточность - проблема новостников. Если бы они написали: "для того, чтобы", то никаких разночтений и вариаций не было бы.
И ещё, если речь и ДРУГИХ клубах, то почему использовано слово "невероятные"? Что в этом невероятного, если мы даже не знаем, о ком идёт речь? Ещё одна размытая формулировка.
Д>Ю1: Гыы. Да ты уже комментам свои плюс с минусом поставил. Плюсовик великий))
Ю1>Д: Ладно, будет считать что отмазался ;))
Ю2>Д: Что ты несешь, "абсолютно ничто"? Иди лучше поучи русский язык или почитай книги. Твои слова - это бред сумасшедшего или умственно неполноценного. Если для успешного усвоения информации тебе нужно разжевывать ее до самого примитивного уровня, я настоятельно советую не прогуливать школу или сразу идти в грузчики.
P.S. "Что в этом невероятного, если мы даже не знаем, о ком идёт речь?" - за этот абзац отдельный фейспалм. Такую чушь я редко вижу даже у троллей этого сайтишки.
Ю1>Ю2: Да не ругай ты его так. Ему наверное не 73 года, а 13.
Юзер3>Д: Ты совсем дурак?
Какая часть словосочетания "чтобы перейти в "Баварию" тебе не понятна?
Отредактировано Дружище (29 Апр 2013 16:57:20)
может его забанить, а?
за навязчивость.
Кого именно?
Ну так чё, кто там был прав?
Вернёмся к моей проблеме А то я не договорил, и получается, что запостил какое-то г
Вот статья исходник:
Статейка написал(а):Заммер: Гётце отверг невероятные предложения, чтобы перейти в "Баварию"
25 апреля 2013 года, четверг. 9:03
Спортивный директор "Баварии" Маттиас Заммер заявил, что полузащитник дортмундской "Боруссии" Марио Гётце изначально склонялся в пользу перехода в стан мюнхенцев, сообщает немецкая пресса.Напомним, о переходе игрока сборной Германии в "Баварию" было объявлено на днях, что стало очень неприятным сюрпризом для болельщиков "Боруссии". Футболиста уже успели окрестить предателем.
"Люди должны знать, что Гётце отверг невероятные предложения, чтобы перейти в "Баварию". Это были действительно сумасшедшие предложения. Конечно, информация не появилась в идеальный для этого момент, мы намеревались объявить об этом после полуфинальных матчей Лиги чемпионов. А с "Боруссией" по этому вопросу не контактировали, поскольку в этом не было необходимости. Всё было сделано в соответствии с контрактом футболиста", — заявил Заммер.
я невкурил: как это? одна часть статьи явно противоречит другой? Заголовок — это что? Опровержение трансфера?
и вот обсуждение после статьи:
Дружище: Кто-нибудь читает статью вообще? Или одни школоло? Мне одному показалось, что одна часть статьи противоречит другой? Что означает заголовок? Опровержение трансфера?
Юзер1>Дружище: Тебе одному показалось.
Дружище>Юзер1: Исходя из заголовка, в Баварию он не переходит.
Юзер2>Дружище: Да, тебе одному так показалось. В новости сказано, что Гетце отверг невероятные предложения(очевидно любому первокласснику - ОТ ДРУГИХ КЛУБОВ), чтобы перейти в Баварию.
"Или одни школоло?".
Ю1>Ю2:++++
Д>Ю2: Абсолютно ничто не мешает понимать эту фразу в моём ключе. Двоякость толкования и неточность - проблема новостников. Если бы они написали: "для того, чтобы", то никаких разночтений и вариаций не было бы.И ещё, если речь и ДРУГИХ клубах, то почему использовано слово "невероятные"? Что в этом невероятного, если мы даже не знаем, о ком идёт речь? Ещё одна размытая формулировка.
Д>Ю1: Гыы. Да ты уже комментам свои плюс с минусом поставил. Плюсовик великий))
Ю1>Д: Ладно, будет считать что отмазался ;))
Ю2>Д: Что ты несешь, "абсолютно ничто"? Иди лучше поучи русский язык или почитай книги. Твои слова - это бред сумасшедшего или умственно неполноценного. Если для успешного усвоения информации тебе нужно разжевывать ее до самого примитивного уровня, я настоятельно советую не прогуливать школу или сразу идти в грузчики.P.S. "Что в этом невероятного, если мы даже не знаем, о ком идёт речь?" - за этот абзац отдельный фейспалм. Такую чушь я редко вижу даже у троллей этого сайтишки.
Ю1>Ю2: Да не ругай ты его так. Ему наверное не 73 года, а 13.
Юзер3>Д: Ты совсем дурак?
Какая часть словосочетания "чтобы перейти в "Баварию" тебе не понятна?
И в этот самый момент случилось самое страшное — у меня кончились комменты по лимиту
^
и этого идиота мы тут держим...
А, так ты до сих пор ещё не прочитал?
прочитал. Всё там почти нормально написано. Гётце отверг от кого-то большие, но перешел в Баварию.
единственное, что немного логика хромает.
IF он_отверг_большие_бабки THEN попал в Баварию.
Как будто без больших бабок от других, он бы не попал в Баварию...
хотя, с другой стороны, ему так хотелось перейти в Баварию, что ему пришлось отвергнуть все невероятные предложения.
единственное, что немного логика хромает.
IF он_отверг_большие_бабки THEN попал в Баварию.
Как будто без больших бабок от других, он бы не попал в Баварию...
Ну одно не является прямым следствием другого, но это взаимоисключающие параграфы то есть невозможно одновременно не отвергнуть невероятные предложения (как мы уже выяснили — от других клубов) и перейти в Баварию. Но прямой связи между причиной и следствием нет. Так что всё нормально тут с логикой.
Я изначально прочитал заголовок в следующем смысле: Заммер: Гётце отверг невероятные предложения, заключающиеся в том, чтобы перейти в "Баварию"
а на самом деле:
Заммер: Гётце отверг невероятные предложения, для того чтобы перейти в "Баварию"
я, собственно, выше ^ об этом написал
Если бы у меня не закончились тогда комменты, я бы их всех так разнёс!!! Но они закончились
посоны, я таки нашел то, что обещал!
(это стих)
что в переводе:
В каменном логове жил-был поэт, звали которого Ши.
Ши от души любил кушать львов, и 10 он скушать решил.
По местному времени, в десять утра, к рынку Ши поспешил
И сразу увидев, что там 10 львов, он стрелами всех их убил.
Но в каменном логове было так влажно, и Ши приказал, чтоб слуга
Прибрал хорошенько и после уборки съест всех до единого льва.
И после того, как он съел этих львов, он понял, что львы из камней
Попробуйте-ка разрешить сей вопрос! (нет в мире вопроса трудней).
кто не понимает причём тут это. Это к известному русскому "косил косой косой косой"
хотя, с другой стороны, ему так хотелось перейти в Баварию, что ему пришлось отвергнуть все невероятные предложения.
прочитал. Всё там почти нормально написано. Гётце отверг от кого-то большие, но перешел в Баварию.
Тут ещё надо понимать специфику ногомяча! Клуб-донор и клуб-реципиент — принципиальный конкуренты. Это в целом, а волею судьбы и по итогам этого сезона им пришлось сойтись ещё два раза, причём второй раз — завтра в главном матче года!
Ну, это детали, а я хочу сказать, что в этом контексте рассматривать трансфер одного из ведущих игроков в стан соперника в качестве невероятного можно, по крайней мере на то есть некие основания! Но называть предложения других клубов невероятными слегка странно, т.к. в продажном шлюхен модерн-футболе покупается и продаётся всё. Конечно, никто не может знать, что там подразумевал автор высказывания, не в свете изложенного называть переход в Баварию невероятным можно и логично, а в другие клубы — безосновательно, непонятно: отчего?
^ это всё я по косточкам разложил, когда читал заголовок в первые разы, разумеется, я воспринял его автоматически на уровне подсознания и не прокручивал всех этих мыслей в голове. Но я знал это всё некоторые стереотипы в мозгах есть и они влияют на восприятие. Так что не пойти ли этим ублюдкам в анус?
А всего-то две недели прошло
а с первого сообщения про Баварию вообще хрен знает сколько времени. А Дружище до сих пор переживает...
Но я знал это всё некоторые стереотипы в мозгах есть и они влияют на восприятие.
считай, что это была идиома.
считай, что это была идиома.
в смысле?
диалект русского на Аляске
"Гой" - русское пожелание здравия, удачи и благополучия, доброе слово.
"Гой" - русское пожелание здравия, удачи и благополучия, доброе слово.
Ой ты, гой еси, добрый молодец!
Отредактировано FEDcom (9 Июн 2013 00:17:10)
Федя, как правильно:
вы по нём сохнете?
вы по нём сохните?
сохнЕте, конечно.
Только вот по нём или по нему... не помню
це ж українська
Отредактировано FEDcom (24 Фев 2014 00:56:31)
це ж українська
Мені подобається українська мова)
Вы здесь » DELit » О чем угодно » Русский как китайский