Дневник Делитовцев (том 28)
Сообщений 901 страница 926 из 926
Поделиться9023 Янв 2026 16:57:35
Исак_Мимо написал(а):Щукарь Манилов написал(а):а как еще то слово перевести
[збройовий]
p.s.: Цє якьшо проїзьношач.
ну, сбриюровий, так сбрибровий.
Нї. Нє збрєї, а сдвїнь бровї.
Отредактировано Исак_Мимо (3 Янв 2026 17:08:31)
Поделиться9033 Янв 2026 17:32:07
Царь-то НЕНАСТОЯЩИЙ!!!
Поделиться9043 Янв 2026 18:22:00
Царь-то НЕНАСТОЯЩИЙ!!!
Алє посол-то — так! 
Поделиться9083 Янв 2026 20:42:32
Исак_Мимо написал(а):Щукарь Манилов написал(а):Дер гроссер керник дас шведешен кенигсрейх зендемих! Зайден трейден дине цуинен цар и великий князе Иван Васильевич усса русса!
Казалї, що цє — фїкьтївьна мова.
хто саме казав?
Нє пам'ятаю, якась пьрага була про фїльм.
Поделиться9093 Янв 2026 21:24:50
а должен помнить!

Поделиться9148 Янв 2026 23:19:36
Уже 2 дня жду операцию, и есть же целый день ничего нельзя. Только вечером дают.
Поделиться9159 Янв 2026 00:21:55
Уже 2 дня жду операцию, и есть же целый день ничего нельзя. Только вечером дают.

Поделиться9169 Янв 2026 00:28:35
Много травмированных из-за гололёда, вот мне и не протиснуться...
Поделиться9179 Янв 2026 01:45:38
Много травмированных из-за гололёда, вот мне и не протиснуться...
что ж у вас за гололёд-то такой...
Поделиться9189 Янв 2026 04:15:45
DeathIsFate написал(а):Много травмированных из-за гололёда, вот мне и не протиснуться...
что ж у вас за гололёд-то такой...
Голїї.
Поделиться919Вчера 07:14:42
Только с операции ночной.
Думал, и четвертый день будут мурыжить.
Поделиться920Вчера 09:52:06
Только с операции ночной.
Думал, и четвертый день будут мурыжить.
улучшения-то хоть е?
Поделиться921Вчера 10:10:32
DeathIsFate написал(а):Только с операции ночной.
Думал, и четвертый день будут мурыжить.улучшения-то хоть е?
Осьтаннї 2 дьнї вїдьпуську. А потїм — зьнову на працу на рєжїм путьлєра(((
Поделиться922Вчера 13:58:19
DeathIsFate написал(а):Только с операции ночной.
Думал, и четвертый день будут мурыжить.улучшения-то хоть е?
надеюсь... пока рана побаливает.
Поделиться923Сегодня 00:04:28
Затєлєфонував мїлої.
Впєрьшє з лїпьня.


, от Дружищи ответа не дождешшсо